sábado, 24 de octubre de 2009

Los determinantes

Recuerda:

Los determinates son palabras que preceden habitualmente al sustantivo precisando y concretando su significado. Pueden ser: artículos, demostrativos, posesivos, numerales, interrogativos, exclamativos e indefinidos.

Te presento un divertido juego en el que te ejercitarás en la localización de los determinates:

Para acceder al apartado de los determinates debes:
1. saltar la intro
2. seleccionar los determinates
Aquí tienes dos opciones:
3. ver la teoría
4. ir directamente a los ejercicios
5. hacer clic en JUEGO
6. comprobar tu destreza y habilidad en la localización de los determinantes.

BUENA SUERTE



http://www.educa.jcyl.es/educacyl/cm/gallery/Recursos%20Infinity/aplicaciones/lengua/popup_fullscreen.htm



Aquí van más ejercicios de determinantes

http://www.xtec.cat/~jgenover/clasdet1.htm

Las lenguas y dialectos de España 2

A continuación verás unos vídeos con los que podrás escuchar gallego, euskera y catalán. Te transcribo las letras en sus lenguas originales y la traducción para que puedas ver sus diferencias.

En primer lugar tenemos un poema de la autora gallega Rosalía de Castro cantado por Luz Casal.

Negra sombra



Negra Sombra (poema de Rosalía de Castro)

Cando penso que te fuches,
negra sombra que me asombras,
ó pé dos meus cabezales
tornas facéndome mofa.

Cando maxino que es ida,
no mesmo sol te me amostras,
i eres a estrela que brila,
i eres o vento que zoa.

Si cantan, es ti que cantas,
si choran, es ti que choras,
i es o marmurio do río
i es a noite i es a aurora.

En todo estás e ti es todo,
pra min i en min mesma moras,
nin me abandonarás nunca,
sombra que sempre me asombra.


Traducción al Castellano de Negra Sombra.


Cuando pienso que te fuiste,
negra sombra que me asombras,
a los pies de mis cabezales,
tornas haciéndome mofa.

Cuando imagino que te has ido,
en el mismo sol te me muestras,
y eres la estrella que brilla,
y eres el viento que zumba.

Si cantan, eres tú que cantas,
si lloran, eres tú que lloras,
y eres el murmullo del río
y eres la noche y eres la aurora.

En todo estás y tú eres todo,
para mí y en m misma moras,
ni me abandonarás nunca,
sombra que siempre me asombras.

Ahora tenemos una canción llamada Lau Teilatu de un grupo vasca, la versión que te presento aquí está interpretada por Amaia Montero y por Mikel Erentxun.


Lau Teilatu




Lau Teilatu

Hemen gaude
ta poztutzen naiz
ta ziur zure aita ere bai;
ta zer ondo... zelan dijua
zure bufanda txuria.

Lau teilatu gainian
ilargia erdian eta zu
goruntz begira,
zure keia eskuetan
putzara batekin... putz!
Neregana etorriko da
ta berriz izango gara
zoriontsu
edozein herriko jaixetan.

Goxo goxo
kanta egin nazu
Benitoren Maria Solt.
Negarrik ez,
txuri zaude ta malkoak
zure kolorea kentzen dute.

Lau teilatu gainian...

Felix, Felix bihar
berriz egongo gara
txanpain apur batekin;
diru gabe baina
izarrak gurekin daude,
piano baten soinuaz.


Traducción de Lau Teilatu

Estamos aquí
y me alegro
y seguro que tu padre también;
y qué bien...¿cómo va
tu bufanda blanca.

Cuatro tejados encima
la luna en medio y tú
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
va a venir donde mí
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.

Dulcemente
cántame
María Solt de Benito.
Sin llorar,
estás blanca y las lágrimas
borran tu color.

Cuatro tejados encima
la luna en medio y tu
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
Va a venir donde mi
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.

Feliz-felices mañana
volveremos a estar
con un poco de champán;
sin dinero pero
las estrellas estan con nosotros
junto con la musica de un piano.

Cuatro tejados encima
la luna en medio y tu
mirando hacia arriba,
tu humo en las manos
con un soplo...soplo!
Va a venir donde mi
y de nuevo seremos
felices
en la fiesta de cualquier pueblo.

Ahora tenemos el himno del Barça, son dos vídeos en los que se transcriben directamente la letra uno en catalán y el otro en español.



Las lenguas y dialectos de España 1

"En España se hablan las siguientes lenguas: castellano o español, catalán, valenciano, gallego y euskera"

Tras esta introducción teórica te muestro un enlace en el que puedes ver un mapa interactivo de España y con el que puedes comprobar donde se hablan las lenguas de España y sus variedades dialectales.

http://hablasdeextremadura.es/actividades/pasatiempos/animaciones/mapalenguasdialectos.swf

lunes, 12 de octubre de 2009

Uso del punto y la coma

Aquí te dejo unos ejercicios para practicar los usos del punto y la coma. Para tener mayor índice de aciertos lee antes la teoría en tu libro de texto o en el mismo enlace en el que se encuentran las actividades.

http://roble.pntic.mec.es/~msanto1/ortografia/

Tipos de diccionarios

Tras estudiar los tipos de diccionarios en nuestro libro de texto en la página 20, podrás realizar el ejercicio que te propongo en este enlace.

¡Buena suerte!

http://www.xtec.net/~jgenover/diccio6.htm

El sustantivo y el adjetivo

Si pinchas en el enlace de abajo podrás realizar ejercicios de sustantivos y adjetivos. Anímate y ya me contarás qué tal te ha ido.

http://www.educalandia.net/educativos/primaria/lio_de_palabras/sustantivos.htm



El vídeo que tienes aquí te puede servir para repasar antes del examen los sustantivos y los adjetivos.

Oda al Atlántico, Tomás Morales

El mar: El gran amigo de mis sueños, el fuerte
titán de hombros cerúleos e imponderable encanto:
En esta hora, la hora más noble de mi suerte,
vuelve a henchir mis pulmones y a enardecer mi
canto...

El alma en carne viva, va hacia ti, mar augusto,
¡Atlántico sonoro! Con ánimo robusto,
quiere hoy mi voz de nuevo solemnizar tu brío.

Sedme, musas, propicias al logro de mi empeño:
¡Mar azul de mi patria, mar de ensueño,
mar de mi infancia y de mi juventud... mar mío!

¡Atlántico infinito, tú que mi canto ordenas!
Cada vez que mis pasos me llevan a tu parte,
siento que nueva sangre palpita por mis venas
y a la vez que mi cuerpo, cobra salud mi arte...

El alma temblorosa se anega en tu corriente.

Con ímpetu ferviente,
henchidos los pulmones de tus brisas saladas
y a plenitud de boca,
un luchador te grita ¡padre! desde una roca
de estas maravillosas islas afortunadas...